2010年8月6日星期五

阮一峰的网络日志

阮一峰的网络日志


致徐继哲先生的道歉声明

Posted: 05 Aug 2010 07:17 PM PDT

我先道歉,然后再解释。

===========================

道歉声明

8月4日,本人在Twitter上发表不符合事实的评论,对徐继哲先生和哲思社区的声誉,造成不良影响。

我在此表示道歉,收回上述言论,希望得到徐继哲先生的谅解。我将吸取教训,避免类似事情再次发生。

阮一峰
2010年8月6日

============================

事情是这样的。

前几天,我在网上寻找Free Software, Free Society一书的中文版。此书是Richard Stallman的文集,堪称自由软件运动的《共产党宣言》。

结果,中文版没有找到,但是发现了徐继哲在2006年9月25日的帖子。他正在邀请合作者一起翻译此书,并且表示已经翻译完成了7篇文章(约占全书三分之一篇幅)。

现在,四年过去了,中文版还没有翻译完成,这难道不是一件很奇怪的事情吗?我点击徐继哲的个人网站(www.billxu.com),它自动跳转到了"哲思社区"(www.zeuux.org),上面赫然写着:

  《Richard Stallman选集:Free Software Free Society》

  出版社:哲思社区 华章公司

  页数:224页

  开本:32开

  单价:¥39元/本

  说明:此书为2008哲思自由软件峰会纪念版,数量有限,不再加印。

我感到难以理解,这个版本算怎么回事?徐继哲翻译完了全书,为什么不放到网上,而是交给出版社出版?并且不是公开出版,只是私下发行,想买也买不到。这算什么自由软件精神?......联想到"哲思"还在卖T恤,我就忍不住了,在Twitter上发言批评他推广自由软件是假,牟利是真。

第二天下午,我就收到了他的邮件。他首先解释了,为什么网上没有Free Software, Free Society的中文版:

"我号称过要翻译,没有号称过翻译完。翻译还在缓慢进行中,其他事情太多,没办法。FSFS是 GNU FDL授权,我也是GNU中文翻译小组的负责人之一,审校后的内容,都会先进 GNU CVS,好消息是GNU中文翻译小组最近刚任命了一位新的co-leader,有望继续活跃起来,还在努力中。你不能把我没有第一时间将进展汇报给你当成'却不把中文放出来'。"

然后,他说那本2008年国内出版的纪念版,不是中文版,而是英文版的翻印。

"(那本纪念版)是英文原版。在RMS出现的场合,销售这本书是个传统,至少是FSF的传统,每次RMS来,他的助理都会问我这个事情。这本书的出现是在2008年哲思自由软件峰会之前,自由软件基金会建议我做的,很高兴在华章公司的大力支持下,印了一批,让大量的自由软件爱好者能够在会场买到,并且得到RMS的签名留念。"

最后,他解释了为什么"哲思"卖T恤:

"哲思卖T恤是最合理合法的。以BSD T恤为例,据Kirk告诉我(2007年),哲思是亚洲唯一两个合法卖家,另外一个在日本。BSD daemon logo的版权属于 Marshall Kirk McKusick,这个logo在盈利环境下使用需要授权。我做第一款BSD相关产品的时候,就和Kirk签署了授权协议,一直公布于网上,大家参考如下,任何人想看原件,欢迎大家聚在一起,我出示给大家:http://www.zeuux.org/copyright/zeuux-bsd-daemon-agreement.cn.html。凡是购买过哲思BSD相关产品的人,都会发现里面除了哲思的吊牌,还有一个BSD授权许可的吊牌。同时,我们根据授权协议,定期将BSD的收入中的部分利润捐赠给 FreeBSD Foundation。在国内,我们卖的算是合理合法吧,尊重版权,回馈社区,爱好者喜欢,我们究竟 那里错了?!"

没过多久,刚上任的GNU中文翻译小组协调员Monnand,也给我发来邮件:

"我来大概解释一下吧。本来的计划是:先把文章翻译/审校好,然后提交到GNU中文组进行审校。不过这期间GNU的网站有了比较大的改动,导致之前的翻译格式上和现有翻译有些不兼容。因为涉及到了语义层面,所以这中间需要有人手动进行转换。目前我正在做这方面的工作。大部分文章没有提交到GNU中文翻译组的CVS中也是由于这个原因。

另外,由于翻译工作是由不同人,通过互联网,在不同地点不同时间进行的。虽然有邮件列表进行沟通,但是难免会有各种小问题。翻译质量和风格难以一次统一。目前的审校工作也主要集中在这部分。

我刚刚担任中文翻译组协调人不久,所以之前有些事情可能还不太清楚。但这之前我参与了FSFS翻译工作。目前中文翻译组那边正在逐步开展工作。"

至此,我意识到我错了,我对徐继哲的攻击没有事实根据,是不公正的。我不认识也不了解他,没有访问过哲思社区及其邮件列表,并且在没有与对方进行任何核对的情况下,就冒然发表负面评论,这是完全错误的。因此,我必须收回相关言论,对造成的不良影响向他道歉。我将对这一事件进行反省,改进自己的作风,避免再次发生类似事件。

最后,希望Free Software, Free Society的中文版早日上线。

(完)